2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But the high places were not taken away
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2018-02-10 00:34:10 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "But Asa did not command the people to take away the high places" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Asa's heart was completely devoted
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2018-02-10 00:34:10 +00:00
The heart represents the person. Alternate translation: "Asa was completely devoted" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all his days
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"the whole time that he lived" or "throughout his whole life"