en_tn/psa/084/005.md

21 lines
713 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Blessed is the man
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here "man" refers to people in general. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-gendernotations]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# whose strength is in you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
God is spoken of as if strength was actually found in him. Alternate translation: "whom you strengthen" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in whose heart are the highways up to Zion
This expression is about heart-felt desire. Alternate translation: "Who love to go up to Zion" or "Who earnestly wish go up to Zion" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# highways
2017-10-18 23:53:36 +00:00
roads built higher than the surrounding ground
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# up to Zion
The temple was in Jerusalem on the top of the highest hill, called Mount Zion.