en_tn/job/20/07.md

9 lines
541 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-07-19 21:11:54 +00:00
# will perish forever like his own dung
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-07-19 21:11:54 +00:00
Dung mixes in with the ground and disappears. The reference to dung may also imply that the wicked person is worthless. Alternate translation: "will perish permanently like his dung, which completely disappears in the ground" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-07-19 21:11:54 +00:00
# his own dung
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-07-19 21:11:54 +00:00
If people are embarrassed about the word "dung," translators may refer to something else that disappears completely. Alternate translation: "dust that the wind blows away" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00