If your language does not allow you to treat wisdom as a woman shouting to the people in the city, you might try something like "Grandmother Wisdom cries aloud" or "Honored Miss Wisdom cries aloud" or "Wisdom is like a woman who cries aloud" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
This means places where there would be a lot of people. AT: "in the markets" or "in the town squares" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# at the head of the noisy streets
Possible meanings are 1) "head" refers to the place where busy streets intersect or 2) "head" refers to the top of a wall where people on noisy streets could see and hear wisdom speaking.
# How long, you naive people, will you love being naive?
Wisdom uses this question to rebuke those who are not wise. AT: "You who are naive must stop loving being naive." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Wisdom uses this question to rebuke the mockers and the fools. AT: "You who mock must stop delighting in mockery, and you fools must stop hating knowledge." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])