forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
952 B
Markdown
21 lines
952 B
Markdown
|
# the people of his pasture
|
||
|
|
||
|
The word "pasture" is a metonym for the food that animals eat in the pasture, which in turn is a synecdoche for everything that Yahweh provides for his people. AT: "we are the people whose needs he meets" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# pasture
|
||
|
|
||
|
an area where animals find grass to eat
|
||
|
|
||
|
# the sheep of his hand
|
||
|
|
||
|
The word "hand" here refers to how Yahweh protects his people the way a shepherd protects his sheep. AT: "the people whom he protects like a shepherd protects his sheep" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Today—oh, that you would hear his voice!
|
||
|
|
||
|
"Oh, that you would hear his voice today!" The psalmist purposely interrupts what he is saying.
|
||
|
|
||
|
# hear his voice
|
||
|
|
||
|
Here "his voice" represents God speaking or what he says. AT: "listen to God speak" or "hear what God says" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|