forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
876 B
Markdown
13 lines
876 B
Markdown
|
# He found him ... shielded him and cared for him ... guarded him
|
||
|
|
||
|
"He found Jacob ... shielded him and cared for him ... guarded him" You may need to translate this as if Moses were talking about the Israelites as many people. AT: "He found our ancestors ... shielded them and cared for them ... guarded them"
|
||
|
|
||
|
# howling wilderness
|
||
|
|
||
|
Here "howling" refers to the sound the wind makes as it blows through the empty land.
|
||
|
|
||
|
# he guarded him as the apple of his eye
|
||
|
|
||
|
This is an idiom. The apple of an eye refers to the dark part inside the eyeball that allows a person to see. This is a very important and sensitive part of the body. This means that the people of Israel are very important to God and something he protects. AT: "he protected him as something very valuable and precious" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|