forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# took Paul's belt
|
||
|
|
||
|
"removed Paul's belt from Paul's waist"
|
||
|
|
||
|
# Thus says the Holy Spirit, 'So shall the Jews in Jerusalem tie up ... of the Gentiles.'
|
||
|
|
||
|
This is a quotation within a quotation. The inner quotation can be stated as an indirect quotation. AT: "'The Holy Spirit says that this will be how the Jews in Jerusalem will tie up ... of the Gentiles.' (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
|
||
|
# the Jews
|
||
|
|
||
|
This does not mean all the Jews, but that these were the people who would do that. AT: "the Jewish leaders" or "some of the Jews" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# hand him over
|
||
|
|
||
|
"deliver him"
|
||
|
|
||
|
# into the hands of the Gentiles
|
||
|
|
||
|
The word "hands" here represents control. AT: "into the legal custody of the Gentiles" or "to the Gentiles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# the Gentiles
|
||
|
|
||
|
This stands for the authorities among the Gentiles. AT: "the Gentile authorities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|