Walking represents behavior and actions. AT: "King Ahaz acted the same way that the kings of Israel had acted" or "he did the things that the kings of Israel had done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Here "following" represents doing what others do. AT: "copying the disgusting things that the other nations did, the nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
The word "nations" represents the people of other nations. Here it refers to the people of the nations who had lived in that land. AT: "the people of other nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
"Drive out" means "force out." AT: "which Yahweh had forced to leave"
# before the people of Israel
The people of those nations fled as the people of Israel moved into the land. The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "before the people of Israel who moved into the land" or "as the people of Israel moved into the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])