Jehoshaphat continues to instruct some of the Levites and the priests, and some of the heads of the ancestral houses of Israel, who he appointed to be judges.
# Whenever any dispute comes to you from your brothers who live in their cities
This can be stated in active form. AT: "Whenever your brothers who live in their cities bring you a dispute" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# from your brothers
Here "brothers" is a general reference to fellow Israelites.
# bloodshed
Here the killing of people is spoken of as shedding their blood, where "blood" represents their lives. AT: "the killing of people" or "murder" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# anger will come toward you and toward your brothers
The abstract noun "anger" can be expressed as the adjective "angry." This can be stated in active form. AT: "God will be angry with you and your brothers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])