en_tn/psa/076/006.md

19 lines
800 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# At your rebuke
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun "rebuke" refers to saying something in an angry or critical way. AT: "When you rebuked them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# fell asleep
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase is a polite way to say that they died. AT: "died" or "fell down dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# who can stand in your sight when you are angry?
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be translated as a statement. AT: "No one can stand in your sight when you are angry." or "You can destroy anyone at whom you are angry." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/horse]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]