forked from WycliffeAssociates/en_tn
9 lines
601 B
Markdown
9 lines
601 B
Markdown
|
# You will let their hearts be shameless
|
||
|
|
||
|
Here the "heart" is a metonym that represents their attitudes and emotions, and being "shameless" means not feeling ashamed of their sins even though they should. Their not being ashamed would give even more reason for God to punish them. AT: "You will let them feel no shame for their sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# May your condemnation be upon them
|
||
|
|
||
|
The abstract noun "condemnation" can be expressed with the verbs "condemn" or "curse." AT: "Condemn them" or "Curse them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|