en_tn/gen/20/15.md

37 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Abimelech said
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Abimelech said to Abraham"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Look
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-10-16 17:54:53 +00:00
"Pay attention, because what I am about to say is both true and important"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my land is before you
This is a way of saying "I make all of my land available to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Settle wherever it pleases you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Live wherever you want"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a thousand
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"1,000" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It is to cover any offense against you in the eyes of all that are with you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Giving money to prove to others that Sarah is innocent is spoken of as if he is placing a cover over an offense so no one can see it. AT: "I am giving this to him, so that those who are with you will know that you have done nothing wrong" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the eyes
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "in the opinion" or "in the judgement" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# before everyone, you are completely made right
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The passive phrase "made right" can be stated in active form. AT: "everyone will know that you are innocent" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abimelech]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sarah]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]]