Here the metonym "land" stands for the people of Israel. Alternate translation: "on behalf of the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
This can be translated in active form. Alternate translation: "God confined the plague that had been on Israel" or "God took the plague away from Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])