forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
590 B
Markdown
17 lines
590 B
Markdown
|
# before your face
|
||
|
|
||
|
This is an idiom that means "ahead of you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# your face ... your way
|
||
|
|
||
|
Here the word "your" refers to Jesus and is singular. When you translate this, use the pronoun "your" because this is a quote from a prophet, and he did not use Jesus' name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# the one
|
||
|
|
||
|
This refers to the messenger.
|
||
|
|
||
|
# will prepare your way
|
||
|
|
||
|
Doing this represents preparing the people for the Lord's arrival. AT: "will prepare the people for your arrival" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|