Yahweh speaks this to the people of Babylon. This can be made clear. AT: "See, I am against you, people of Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# this is the declaration of the Lord Yahweh of hosts
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 2:19](../02/18.md). AT: "this is what the Lord Yahweh of hosts has declared" or "this is what I, the Lord Yahweh of hosts, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# for your day has come ... the time when I will punish you
These two phrases mean the same thing. The second phrase defines the "day" that the first phrase mentions. AT: "for the day when I will punish you has come" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
Here "stumble and fall" are idioms that refer to defeat and death. AT: "I will cause enemies to defeat and kill the proud ones" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])