This can be stated in active form. AT: "that God might give me the word" or "God might give me the message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This is a metonym for speaking. AT: "speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# It is for the gospel that I am an ambassador who is kept in chains
The words "in chains" are a metonym for being in prison. AT: "I am now in prison because I am a representative of the gospel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# so that I may declare it boldly, as I ought to speak
The word "pray" is understood from verse 19. AT: "so pray that whenever I teach the gospel, I will speak it as boldly as I should" or "pray that I may speak the gospel as boldly as I should" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])