en_tn/2ch/24/17.md

42 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# did honor to the king
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"gave honor to King Joash" or "honored the king"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Then the king listened to them
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The following verse indicates that they wanted the king to serve idols instead of Yahweh, and he agreed. AT: "Then they persuaded the king to do what they wanted" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# God's anger came on Judah and Jerusalem
God's anger is spoken of as something that covered over Judah and Jerusalem. Here the words "Judah" and "Jerusalem" are metonyms for the people who lived there. AT: "God became very angry with the people of Judah and Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# this wrongdoing of theirs
"their sin"
# Yet he sent
Here the word "yet" indicates a contrast between God's anger and his sending of the prophets to give them a chance to repent and avoid judgment.
# to himself, Yahweh
The reflexive pronoun emphasizes that Yahweh was the one to whom they should turn. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
# they refused to listen
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"the people refused to obey"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/honor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forsaken]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/asherim]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]