2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Tirzah
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of a city. See how you translated it in [1 Kings 14:17 ](../14/17.md ).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the army was camped by Gibbethon
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "army" refers to the army of the kingdom of Israel.
# Gibbethon
This is the name of a city. See how you translated it in [1 Kings 15:27 ](../15/27.md ).
# The army camped there heard it said
This can be stated in active form. AT: "The soldiers who camped there heard someone say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# all Israel
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Both times this phrase is used, it represents the army of Israel. Here the word "all" is a generalization meaning "most." AT: "all the army of Israel" or "most of the soldiers in the army of Israel" or "the army of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/asa]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reign]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/philistines]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/commander]]