en_tn/luk/14/34.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus finishes teaching the crowd.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Salt is good
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Salt is useful." Jesus is teaching a lesson about those who want to be his disciple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# how can it be made salty again?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus uses a question to teach the crowd. AT: "it cannot be made salty again." or "no one can make it salty again." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# manure pile
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
People use manure to fertilize gardens and fields. Salt without taste is so useless it is not even worth mixing with manure. AT: "compost heap" or "fertilizer"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It is thrown away
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "Someone just throws it away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He who has ears to hear, let him hear
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It may be more natural in some languages to use the second person: "You who have ears to hear, hear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He who has ears to hear
Possible meanings are 1) "Everyone" since everyone has ears or 2) "Whoever has the ability to understand" which refers to those who are willing to listen to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# let him hear
"he should listen well" or "he should pay attention to what I say"