The word "he" does not refer to a specific person. It refers to the ones with pure hearts mentioned in previous verse. The abstract noun "blessing" can be stated as a verb. AT: "Yahweh will bless them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
The abstract noun "righteousness" can be stated as "righteously." And, "salvation" can be stated as "save." AT: "God will deal righteously with him and save him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Both statements mean the same thing. They both refer to those who go to the temple to worship God. AT: "the ones who approach God, they are the ones who may worship God, the one we Israelites worship" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# those who seek him
Going to the temple to worship Yahweh is spoken of as if the person is literally seeking to find him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])