en_tn/jer/09/15.md

40 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Yahweh continues speaking about the people of Judah.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh of hosts ... says this
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md).
# See
Yahweh uses this word here to draw the people's attention to what he says next. AT: "Listen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# wormwood
2017-06-21 20:47:54 +00:00
a plant that tastes bitter
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Then I will scatter them among the nations
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"Then I will force them to leave here and live in many different countries"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# neither they nor their ancestors
The understood verb may be supplied. AT: "that neither they nor their ancestors have known" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# I will send out a sword after them
Here the word "sword" refers to an enemy army. AT: "I will send an army of soldiers to fight against them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# I have completely destroyed them
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is a metonym for Yahweh causing the people's enemies to destroy them. AT: "I have caused their enemies to completely destroy them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]