en_tn/rom/03/11.md

21 lines
942 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# There is no one who understands
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
There is no one who understands what is right. AT: "No one really understands what is right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# There is no one who seeks after God
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the phrase "seeks after God" means to have a relationship with God. AT: "No one sincerely tries to have a right relationship with God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They have all turned away
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom that means the people do not even want to think about God. They want to avoid him. AT: "They have all turned away from God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They together have become useless
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Since no one does what is good, they are useless to God. AT: "Everyone has become useless to God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]