Here speaking false testimony is described as if it were a physical object that someone can carry. AT: "accused him by speaking false testimony against him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
"We heard Jesus say." The word "we" refers to the people who brought false testimony against Jesus and does not include the people to whom they are speaking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# made with hands
Here "hands" refers to men. AT: "made by men ... without man's help" or "built by men ... without man's help" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# in three days
"within three days." This means that the temple would be built within a three-day period.
The word "temple" is understood from the previous phrase. It may be repeated. AT: "will build another temple" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])