en_tn/isa/33/03.md

13 lines
652 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# At the loud noise the peoples flee
2016-02-23 02:42:46 +00:00
Possible meanings of "the loud noise" are 1) it refers to Yahweh's voice. Alternate translation: "The peoples flee at the sound of your loud voice" or 2) it refers the loud sounds of Yahweh's army. Alternate translation: "The people flee at the sound of your army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# arise
2016-02-23 02:42:46 +00:00
This means to begin doing something. Alternate translation: "begin acting" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the nations are scattered
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be written in active form. Alternate translation: "the nations scatter" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00