Yahweh uses a question to emphasize that he rules over the natural world and Job does not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Have you entered the storehouses for the snow, or have you seen the storehouses for the hail ... and war?
These questions expect a negative answer. They can be translated as a statement. AT: "You have never entered the storehouses for the snow, or seen the storehouses for the hail ... and war." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Have you entered the storehouses for the snow, or have you seen the storehouses for the hail
These two phrases are similar in meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# storehouses for the snow ... storehouses for the hail
Snow and hail are pictured as being stored by Yahweh to do his will. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# hail
balls of ice (usually small) that sometimes fall down from the sky during a storm
# What is the path to where the lightning bolts are distributed or to where the winds are scattered from the east over the earth?
These can be stated in active form. AT: "What is the path to where I distribute the lightning bolts or to where I scatter the winds from the east over the earth?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])