David uses this question to rebuke his enemies. AT: "You people continually turn my honor into shame!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# turn my honor into shame
Shaming him instead of honoring him is spoken of as making his honor become shame. AT: "shame me instead of honoring me" or "bring me shame when you should be honoring me"
# How long will you love that which is worthless and seek after lies?
David uses this question to rebuke his enemies. AT: "You continue to love things that are worthless and seek after lies." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# love that which is worthless ... seek after lies
These two phrases are very similar in meaning. The lies are worthless. AT: "love worthless lies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])