en_tn/rom/05/08.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# proves
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
You can translate this verb in past tense using "demonstrated" or "showed."
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# us ... we
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
All occurrences of "us" and "we" refer to all believers and should be inclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Much more, then, now that we are justified by his blood
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "justified" means that God puts us in a right relationship with himself. You can translate this in an active form. AT: "How much more will God do for us now that he has made us right with himself because of the death of Jesus on the cross" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# blood
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a metonym for the sacrificial death of Jesus on the cross. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# saved
This means that through Jesus' sacrificial death on the cross, God has forgiven us and rescued us from being punished in hell for our sin.
# the wrath of God
Here "wrath" is a metonym that refers to God's punishment of those who have sinned against him. AT: "God's punishment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])