en_tn/psa/066/001.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This psalm is a song of praise.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For the chief musician
"This is for the director of music to use in worship"
# Make a joyful noise to God, all the earth
A "joyful noise to God" represents singing and shouting praises to God. AT: "Let all the earth sing and shout joyfully to God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# all the earth
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to all the people who live on the earth. AT: "everyone on earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Sing out the glory of his name; make his praise glorious
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These phrases have similar meanings and are used together to emphasize how wonderful God is. AT: "Sing about how wonderful God's name is; sing wonderful praise about how great God is" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the glory of his name
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
God's name here represents God himself. AT: "his glory" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])