forked from WycliffeAssociates/en_tn
19 lines
1.0 KiB
Markdown
19 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# I do not pray for the world
|
||
|
|
||
|
Here the word "world" is a metonym that refers to the people who oppose God. AT: "I am not praying for those who do not belong to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# in the world
|
||
|
|
||
|
This is a metonym that refers to being on earth and being among the people who oppose God. AT: "among the people who do not belong to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Holy Father, keep them ... that they will be one ... as we are one
|
||
|
|
||
|
Jesus asks the Father to keep those who trust in him so they can have a close relationship with God.
|
||
|
|
||
|
# Father
|
||
|
|
||
|
This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
|
||
|
# keep them in your name that you have given me
|
||
|
|
||
|
Here the word "name" is a metonym that refers to God's protection and oversight. AT: "keep them under the protection of your name just as you have protected me" or "protect them by the power of your name that you have given me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|