en_tn/jer/37/16.md

15 lines
784 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Jeremiah was put into an underground cell
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "the officials put Jeremiah into a room that was under the ground" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# brought him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"brought Jeremiah"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his house
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
the palace of King Zedekiah
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You will be given into the hand of the king of Babylon
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "hand" is a metonym for the power or control that the hand exercises. This can be translated in active form. See how you translated similar words in [Jeremiah 32:4](../32/03.md). AT: "I will certainly put you under the control of the king of Babylon" or "I will certainly allow the king of Babylon to do whatever he wants with you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])