en_tn/jas/03/07.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For every kind of ... mankind
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "every kind" is a general statement referring to all or many kinds of wild animals. This can be stated in active form. AT: "People have learned to control many kinds of wild animals, birds, reptiles, and sea creatures" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# reptile
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This is an animal that crawls on the ground. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# sea creature
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
an animal that lives in the sea
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But no human being can tame the tongue
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
James speaks of the tongue as if it were a wild animal. Here "tongue" represents a person's desire to speak evil thoughts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It is a restless evil, full of deadly poison
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
James speaks of the harm that people can cause by what they say as if the tongue were an evil and poisonous creature that can kill people. AT: "It is like a restless and evil creature, full of deadly poison" or "It is like a restless and evil creature that can kill people with its venom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])