en_tn/gen/04/20.md

27 lines
778 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Adah ... Zillah
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated these women's names in [Genesis 4:19](./18.md).
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He was the father of those who lived in tents
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "He was the first person to live in a tent" or 2) "He and his descendants lived in tents."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who lived in tents who have livestock
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
people who both live in tents and also take care of animals
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He was the father of those who play the harp and pipe
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "He was the first person to play the harp and pipe" or 2) "He and his descendants played the harp and pipe."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Tubal-Cain
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
the name of a man (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the forger of tools of bronze and iron
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"who made tools out of bronze and iron"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# iron
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
a very strong metal used to make tools and weapons.