2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# General Information:
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# go astray
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"walk away from its owner"
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# hide yourself from them
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
This is an idiom. AT: "act as if you do not see them" or "go away without doing anything" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# If your fellow Israelite is not near to you
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
"If your fellow Israelite lives far away from you"
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# or if you do not know him
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
"or if you do not know who the owner of the animal is"
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# it must be with you until he looks for it
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"you must keep the animal with you until its owner comes looking for it"
|