This can be stated in active form. AT: "people told King David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Obed Edom's house
Here "house" represents a family. AT: "Obed Edom and his family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# brought up the ark of God
Jerusalem was higher than almost any other place in Israel, so it was normal for Israelites to speak of going up to Jerusalem and going down from it. AT: "moved the ark of God" or "took the ark of God."
# brought up
The word "brought" can be translated as "took." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])