These idioms mean the same thing and emphasize how much the Esther pleased the king. AT: "greatly pleased him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# set the royal crown on her head
The king did this to show that he was making her his queen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# "Esther's feast,"
It may be helpful to state that this is the name of the feast. AT: "he called it, 'Esther's feast,'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
A "province" is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md).