forked from WycliffeAssociates/en_tn
9 lines
696 B
Markdown
9 lines
696 B
Markdown
|
# prayers and requests
|
||
|
|
||
|
The words "prayer" and "request" mean basically the same thing and emphasize that the person is sincere as he makes his request. See how you translated similar words in [1 Kings 8:28](./27.md). AT: "requests" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
# knowing the plague in his own heart
|
||
|
|
||
|
Possible meanings are 1) The person's sin is spoken of as if it were a plague. AT: "knowing the sin in his own heart" or 2) The "plague" is a metonym for the sins that the disasters are a punishment for. AT: "knowing in his heart that the plague is the result of his own sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|