forked from WycliffeAssociates/en_tn
11 lines
660 B
Markdown
11 lines
660 B
Markdown
|
## translationWords
|
|||
|
|
|||
|
* [[en:tw:kingdomofgod]]
|
|||
|
|
|||
|
## translationNotes
|
|||
|
|
|||
|
* **he too became very sad** - This phrase is absent from many Greek manuscripts and so often omitted from English translations.
|
|||
|
* **a camel to go through a needle’s eye** - It is impossible for a camel to fit through the eye of a needle. Therefore, it appears that Jesus may have been using hyperbole to say "it is extremely difficult for a rich man to be saved." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]])
|
|||
|
* **camel** - This is a very large animal, larger than a cow or a horse.
|
|||
|
* **needle's eye** - The needle's eye is the hole in a sewing needle through which the thread is passed.
|