forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:amazed]]
|
||
|
* [[en:tw:captive]]
|
||
|
* [[en:tw:hand]]
|
||
|
* [[en:tw:spirit]]
|
||
|
* [[en:tw:yahweh]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **with bitterness in my spirit's rage** - The words "bitterness" and "rage" are types of anger. Alternate translations: I was indignant and my spirit was full of anger" or "I was very indignant and angry."
|
||
|
* **hand of Yahweh** - The term "hand" is often used to refer to God's power and action. Alternate translation: "the power of God." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]], Anthropomorphism)
|
||
|
* **for the hand of Yahweh was powerfully pressing on me** - "I felt Yahweh pushing me very powerfully" (UDB).
|
||
|
* **Tel-abib** - A town in Babylon, about 80 kilometers southeast of the main city which was also called Babylon. (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_names]])
|
||
|
* **the Chebar canal** - See how you translated this in [[en:bible:notes:ezk:01:01]].
|
||
|
* **overwhelmed in amazement** - The word "overwhelmed" refers to having a powerful emotion that often comes by surprise and takes all of a person's focus.
|