forked from WycliffeAssociates/en_tn
15 lines
682 B
Markdown
15 lines
682 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:amazed]]
|
||
|
* [[en:tw:god]]
|
||
|
* [[en:tw:power]]
|
||
|
* [[en:tw:samaria]]
|
||
|
* [[en:tw:sorcery]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **but there was a certain man ** - "a certain man…names Simon" is a way of introducing a new person into the story. You need to be aware of how new people are introduced in your language. (See: [[en:ta:workbench:discourse:home]])
|
||
|
* **the city** - "the city in Samaria."
|
||
|
* **all the Samaritans ** - This is a hyperbole for "many of the Samaritans in the city." (See [[en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]])
|
||
|
* **This man is that power of God which is called Great** - People were saying that Simon is the divine power known as The Great Power.
|