en_tn/psa/105/016.md

24 lines
933 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He called for
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"He sent." This means that caused a famine to happen in the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the whole supply of bread
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "bread" refers to food in general. AT: "the whole supply of food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# He sent a man ahead of them; Joseph
It may be helpful to state that he sent him ahead of them to Egypt. AT: "He sent a man ahead of them to Egypt; he sent Joseph who" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Joseph was sold as a servant
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. AT: "Joseph's brothers sold him as a slave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/famine]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cutoff]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]