2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
Nehemiah continues his prayer to God and quotes the promise God had made to Moses much earlier.
|
|
|
|
|
|
|
|
## Please call to mind ##
|
|
|
|
|
|
|
|
AT: "Please remember" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
|
|
|
|
## the word you commanded your servant Moses ##
|
|
|
|
|
|
|
|
The pronouns "you" and "your" refer to God.
|
|
|
|
|
|
|
|
## If you ... scatter you ... but if you return ... ##
|
|
|
|
|
|
|
|
These pronouns "you" refer to God's people.
|
|
|
|
|
|
|
|
## I will scatter you ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"I will disperse you" or "I will split you up"
|
|
|
|
|
|
|
|
## return to me ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"turn back to me" or "come back to me" or "become faithful to me again"
|
|
|
|
|
|
|
|
## to that place ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"to the land of Israel"
|
|
|
|
|
|
|
|
## where I have chosen to make my name remain ##
|
|
|
|
|
|
|
|
AT: "where I have decided to make my name dwell" or "where I make myself known" or "where I have shown the world who I am"
|