en_tn/luk/14/31.md

33 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
Jesus continues speaking to the crowd.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Or ##
Jesus used this word to introduce another situation where people count the cost before making a decision.
## what king … will not sit down first and take counsel ##
This starts off another rhetorical question. It can be translated as as statement: "You know that a king … would sit down first and take counsel." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## take counsel ##
Possible meanings are 1) "think carefully about" or 2) "listen to his advisors"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
## ten thousand...twenty thousand ##
"10,000...20,000" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## And if not ##
"and if he realizes that he will not be able to to defeat the other king" or "If he decided his army could not defeat the other army" (ULB)
## ambassador ##
"messenger" or "representative"
## anyone of you who does not give up all that he has cannot be my disciple ##
This can be expressed positively: "Only those of you who give up all that you have can be my disciples."
## give up all that he has ##
"leave behind all that he has"