2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
Paul continues to speak.
|
|
|
|
|
|
|
|
## be on guard. ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"be awake and alert" or "watch out." (UDB) or "stay alert,"
|
|
|
|
|
|
|
|
## Remember ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"Continue to remember" or "Do not forget."
|
|
|
|
|
|
|
|
## be on guard. Remember ##
|
|
|
|
|
|
|
|
These can be translated as 1) "be on guard and remember" or 2) "be on guard as you remember" or 3) "be on guard by remembering"
|
|
|
|
|
|
|
|
## for three years I did not stop instructing ##
|
|
|
|
|
|
|
|
Paul did not teach them continuously for three years, but over the space of three years. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
|
|
|
|
## I did not stop instructing ##
|
|
|
|
|
|
|
|
Possible meanings 1) "I did not stop warning" or 2) "I did not stop encouraging with corrections."
|