forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
665 B
Markdown
27 lines
665 B
Markdown
|
## two full years ##
|
||
|
|
||
|
This is explaining the passage of time. (See:[[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]])
|
||
|
|
||
|
## shearers ##
|
||
|
|
||
|
those who remove the wool from the sheep
|
||
|
|
||
|
## Baal Hazor ##
|
||
|
|
||
|
This is the name of a place (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
## Look now ##
|
||
|
|
||
|
This is an expression to emphasize the next statement.
|
||
|
|
||
|
## your servant ##
|
||
|
|
||
|
Absalom is calling himself "your servant" to be polite.
|
||
|
|
||
|
## has shearers ##
|
||
|
|
||
|
It was customary for people in Israel to have a party when they had sheared their sheep.
|
||
|
|
||
|
## may the king ##
|
||
|
|
||
|
Although he is talking to his father the king, he callshim "the king" instead of "you" to show respect for him.
|