2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-11-17 14:19:18 +00:00
This word is used here to mark a break in the main story line so Matthew can give information to help the reader understand what happens beginning in [Matthew 27:17 ](./17.md ). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the feast
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the feast for the Passover celebration.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# prisoner chosen by the crowd
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "prisoner whom the crowd would choose" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they had a notorious prisoner
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"there was a notorious prisoner"
# notorious
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
well known for doing something bad
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/feast]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/barabbas]]