# I will make you small among the nations, you will be greatly despised
These two phrases mean similar things and are used to emphasize that Edom will lose its important status. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
Something that is insignificant is spoken of as if it is of small size, and can easily be overlooked. Alternate translation: "I will make you insignificant among the nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
This can be stated in active form. Alternate translation: "the people of other nations will hate you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])