en_tn/pro/07/26.md

20 lines
888 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# She has caused many people to fall down pierced
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Being pierced by spears or arrows represents being killed. AT: "She has caused many people to fall dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Her house is on the paths to Sheol ... they go down
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "paths" represents the kinds of behavior that foolish people participate in. Sheol was the name for the world of the dead.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# on the paths to Sheol ... down to the dark bedrooms of death
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two phrases basically mean the same thing and are repeated to emphasize that the woman's victims will be destroyed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the dark bedrooms of death
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This expression pictures the dead as sleeping in many different rooms in Sheol. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hades]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]