en_tn/1pe/05/01.md

55 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Peter speaks specifically to men who are elders.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a participant in
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"one who shares in" or "one who takes part in"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the glory that will be revealed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a reference to Christ's second coming. This can be stated in active form. AT: "the glory of Christ that God will reveal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# tend the flock of God
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Peter speaks of the believers as a flock of sheep and the elders as the shepherds who care for them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Look after them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Care for them"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do not act as a master over the people ... Instead, be an example
Elders are to lead by example and not act toward the people as a harsh master would toward his servants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# who are in your care
You can translate this using a verbal phrase. AT: "whom God has placed in your care" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Then when the Chief Shepherd is revealed
Peter speaks of Jesus as if he were a shepherd who had authority over all other shepherds. This can be stated in active form. AT: "When Jesus, the Chief Shepherd, appears" or "When God reveals Jesus, the Chief Shepherd" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# an unfading crown of glory
Here the word "crown" represents the reward that someone receives as a symbol of victory. The word "unfading" means that it is eternal. AT: "a glorious prize that will last forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# of glory
2017-06-24 00:15:21 +00:00
glorious
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/exhort]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/witness]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chief]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/crown]]