This idiom is used to announce that God gave messages to Jeremiah. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:2](../01/01.md) AT: "Yahweh gave messages to Jeremiah" or "Yahweh spoke to Jeremiah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
This can be translated in active form. AT: "they were keeping Jeremiah as a prisoner" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Jeremiah the prophet was imprisoned
It is not clear why Jeremiah is referring to himself by name here. You may translate using first person, as the UDB does. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# the courtyard of the guard at the house of the king of Judah