en_tn/ezk/23/11.md

19 lines
950 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh continues his metaphor in which he speaks of the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. This metaphor continues through [Ezekiel 23:34](./33.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Oholibah
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of a woman that means "my tent is in her." See how you translated this name in [Ezekiel 23:4](./01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# unclean
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. See how you translated this in [Ezekiel 23:7](./05.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It was the same for both sisters
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This refers to how they had both made themselves unclean. AT: "Both sisters became unclean through their acts of prostitution" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sister]]